Międzynarodowe biznesplany? Zautomatyzuj tłumaczenie informacji o produkcie

Czy to nie wszystko w ostatecznym modelu Ecommerce? Doświadczenie klienta? Jak więc to możliwe, że konsumenci online wciąż muszą tak często przetrawić obrzydliwie przetłumaczone treści? Ignorancja, lenistwo czy kwestia pieniędzy? Słabe tłumaczenia informacji o produktach kosztują Twoich klientów. Obrażasz kosmopolitycznego konsumenta wadliwymi zdaniami i krzywymi konstrukcjami! Czy czujesz to samo? A czy planujesz umiędzynarodowić swój e-biznes? Czytaj. Ponieważ tłumaczenie informacji o produkcie można łatwo zautomatyzować.

Międzynarodowy biznes online oznacza poważne myślenie o języku i jakości treści. O konsekwencjach komunikacji sprzedaży online w wielu językach dla Twoich systemów operacyjnych. Oraz o pytanie, jak skonfigurować procesy tłumaczeniowe w taki sposób, aby mieć nad nimi maksymalną kontrolę. Jak zorganizujesz tłumaczenie informacji o produkcie? Jak usprawnisz i zarządzasz częstymi zmianami w różnych językach? Co jest na sprzedaż w systemach zarządzania tłumaczeniami i wielojęzycznych systemach zarządzania? I, nie bez znaczenia, w jaki sposób można je zintegrować z Twoją platformą? Dość pytań.

„Internacjonalizacja Ecommerce brzmi kusząco, ale jest sporo problemów”

Kliknij dowolny Top-tak wiele z trendami Ecommerce, a pojawi się dziewięć razy na dziesięć Umiędzynarodowienie na liście wyróżnień. Logicznie. Ponieważ niezwykle kuszące jest zbudowanie światowej sieci ze swoim sklepem internetowym lub platformą. W końcu nie musisz fizycznie nigdzie iść. Nie musisz od razu wynajmować sklepu w bardzo drogiej lokalizacji A w modnym mieście. Internet to Twój dostęp do dowolnego miejsca na świecie. W takim razie bułka z masłem. Wklej dot.com lub rozszerzenie określonego kraju po nazwie domeny i kasie.

To takie proste. Żartuję. Nawiasem mówiąc, konsument nie przeszkadza w udanym międzynarodowym biznesie. On będzie. Międzynarodowe statystyki Ecommerce wskazują, że ponad 65% wszystkich konsumentów internetowych kupuje poza granicami swojego kraju. Cross-Border Ecommerce jest duży i obiecujący, ale trzeba coś dla niego zrobić.

"Mów językiem swoich klientów na całym świecie i zastanów się dokładnie nad tłumaczeniem informacji o produkcie"

O ile nie sprzedajesz unikalnego i niepowtarzalnego produktu uniwersalnego, którego chcą wszyscy ludzie, niezależnie od tego, czy mieszkają w Chinach, Stanach Zjednoczonych, Szwajcarii czy Szwecji, Twój sukces w dużej mierze zależy od jakości obsługi klienta. Nie możesz tego obejść. Aby to zaoferować, ważne jest, abyś zanurzył się w swoim nowym rynku i mieszkańcach odpowiedniego kraju. Musisz mówić ich językiem. Internacjonalizacja Twojego e-biznesu wymaga zatem starannego przygotowania.

Krótko mówiąc, przynajmniej stwórz strategię internacjonalizacji. Wybierz kraje, które są interesujące dla Twoich produktów i/lub usług. Poinformuj się o lokalnych możliwościach, ale także o zwyczajach i pułapkach. Zdaj sobie sprawę, że każdy kraj ma swoje własne zasady podatkowe i określa szczegółowe (prawne) wymagania dotyczące działalności Ecommerce. Jeśli chcesz prowadzić biznes poza UE, różnice są jeszcze większe.

„Międzynarodowy sukces stoi lub spada dzięki lokalnej wiedzy”

Najlepiej stwórz lokalną wersję swojej platformy lub sklepu internetowego dla odpowiedniego kraju. Upewnij się, że Twoja marka ma szansę na sukces w kraju docelowym i nie kojarzy się z czymś zupełnie innym niż to, co masz na myśli. Rozważ współpracę z lokalnymi specjalistami ds. marketingu, upewnij się, że Twoje systemy płatności są zgodne z krajowymi i lokalnymi preferencjami, zapewniają skalowalność i wbudowane gwarancje działania zgodnie z lokalnymi przepisami, na przykład w zakresie prywatności.

Ponieważ doświadczenie klienta jest tak ważne, wolisz zwracać się do konsumentów spoza własnego kraju w ich własnym języku. Nie zakładaj, że wszyscy i tak „czytają po angielsku”, bo po pierwsze tak nie jest, a po drugie stracisz klientów. Do potencjalnych klientów najlepiej zwracać się w ich ojczystym języku. To jest znajome, tworzy więź i daje przewagę nad innymi „zagranicznymi sklepami internetowymi”.

Istnieją różne możliwości tłumaczenia informacji o produkcie. Jeśli sam masz doskonały angielski lub jakikolwiek inny język, możesz oczywiście zrobić to sam. To wymaga czasu. Jeśli dotyczy to ograniczonej ilości treści korporacyjnych i niewielkiej gamy produktów, może to być przystępne. Ale przy większej gamie produktów szybko staje się to trudniejsze. Możesz również wynająć biuro tłumaczeń. Jednak papier szybko się kończy.

„Funkcje tłumaczenia z pamięcią zapewniają dodatkowy impuls internacjonalizacji Ecommerce”

Zamiast tego pomyśl o „cyfrowym”. Na pewno istnieją programy do tłumaczeń? Każdy zna Tłumacza Google i DeepL. Obydwa można dość łatwo zintegrować z aplikacjami za pomocą interfejsu API. Oddzielnie lub w połączeniu ze sobą. Zwłaszcza gdy używasz ich w połączeniu, jakość tłumaczeń poprawia się, a programy te są całkiem odpowiednie do tłumaczenia informacji o produktach. Dzięki sztuczna inteligencja jakość ta stale się poprawia, w dość szybkim tempie. Jeśli pracujesz z wieloma opisami produktów, jest to skuteczny sposób na usprawnienie skomplikowanych procesów tłumaczeniowych.

„Funkcje tłumaczenia informacji o produkcie zintegrowane z oprogramowaniem PIM stają się coraz inteligentniejsze”

Generowanie i efektywne zarządzanie tłumaczeniami w dziedzinie informacji o produkcie zgodnie z wysokimi standardami jakości jest kluczowym czynnikiem wpływającym na satysfakcję i satysfakcję klienta. Innymi słowy: wysokiej jakości treści produktowe w języku Twoich potencjalnych klientów, w dowolnym miejscu na świecie, są niezbędne dla Customer Experience i konwersji. Zarządzanie informacjami o produkcie (PIM) systemy w coraz większym stopniu zapewniają zaawansowane funkcje tłumaczeniowe.

Funkcje tłumaczenia informacji o produkcie zintegrowane z oprogramowaniem PIM stają się coraz bardziej rozbudowane i inteligentniejsze. Ważnym trendem jest włączenie funkcji pamięci opartych na sztucznej inteligencji, dzięki którym branża PIM spełnia wymagania międzynarodowej społeczności biznesowej dotyczące większej wydajności i niższych kosztów. Kombinacje PIM i systemów pamięci tłumaczeń zapewnią dalszą internacjonalizację Ecommerce dodatkowy impuls. Ponieważ poprawnie przetłumaczona treść jest królem!

2022-05-24T13:45:04+02:00
Przejdź do góry