Uluslararası iş planları? Ürün bilgisi çevirisini otomatikleştirin

Ecommerce'de her şey en üst düzeyde değil mi? Müşteri deneyimi? Öyleyse, çevrimiçi tüketicilerin hala iğrenç bir şekilde çevrilmiş içeriği bu kadar sık sindirmesi nasıl mümkün olabilir? Cehalet mi, tembellik mi yoksa para meselesi mi? Ürün bilgilerinin yetersiz çevirileri müşterilerinize mal olur. Kusurlu cümleler ve çarpık kurgularla kozmopolit tüketiciye hakaret ediyorsunuz! Sen de aynı şekilde mi hissediyorsun? E-işinizi uluslararası hale getirme planlarınız var mı? Okumaya devam etmek. Çünkü ürün bilgilerinin çevirisi kolaylıkla otomatik hale getirilebilir.

Uluslararası çevrimiçi ticaret, içeriğinizin dilini ve kalitesini ciddi şekilde düşünmek anlamına gelir. Operasyonel sistemleriniz için birden çok dilde çevrimiçi satış iletişiminin sonuçları hakkında. Ve çeviri süreçlerini, onlar üzerinde maksimum kontrole sahip olacak şekilde nasıl kuracağınız sorusu hakkında. Ürün bilgilerinin çevirisini nasıl organize edeceksiniz? Farklı dillerde sık yapılan değişiklikleri nasıl kolaylaştıracak ve yöneteceksiniz? Çeviri yönetimi ve çok dilli yönetim sistemlerinde satışta neler var? Ve önemsiz değil, platformunuza nasıl entegre edilebilirler? Yeterli soru.

'Ecommerce'yi uluslararası hale getirmek cazip geliyor, ancak birkaç engel var'

Ecommerce trendlerine sahip herhangi bir Top-çok'a tıklayın ve ondan dokuzu öne çıkarılacak Uluslararasılaşma onur listesinde. Mantıken. Çünkü web mağazanız veya platformunuzla dünya çapında bir ağ kurmak son derece caziptir. Sonuçta, fiziksel olarak hiçbir yere gitmenize gerek yok. Modaya uygun bir şehirde çok pahalı bir A konumunda hemen bir dükkan kiralamak zorunda değilsiniz. İnternet, dünyanın herhangi bir yerindeki herhangi bir yere erişiminizdir. O zaman bir parça kek. Alan adınızın ve ödemenizin arkasına dot.com veya belirli bir ülke uzantısını yapıştırırsınız.

Bu kadar basit. Şaka yapıyorum. Bu arada, tüketici başarılı uluslararası ticaretin önünde durmaz. Yapacak. Uluslararası Ecommerce İstatistikleri tüm çevrimiçi tüketicilerin 65%'den fazlasının kendi ulusal sınırlarının dışında satın aldığını gösteriyor. Sınır Ötesi Ecommerce büyük ve gelecek vaat ediyor, ancak bunun için bir şeyler yapmanız gerekiyor.

'Dünyanın herhangi bir yerindeki müşterilerinizin dilini konuşun ve ürün bilgilerini çevirmeyi dikkatlice düşünün'

İster Çin'de, ister ABD'de, ister İsviçre'de veya İsveç'te yaşıyor olsun, tüm insanların isteyeceği benzersiz ve benzersiz bir evrensel ürün satmıyorsanız, başarınız büyük ölçüde Müşteri Deneyiminin kalitesi tarafından belirlenir. Bunun üstesinden gelemezsin. Bunu sunabilmek için de yeni pazarınıza ve ilgili ülkenin sakinlerine kendinizi kaptırmanız önemlidir. Onların dilini konuşmak zorundasın. E-işinizi uluslararası hale getirmek bu nedenle kapsamlı bir hazırlık gerektirir.

Kısacası, en azından bir uluslararasılaşma stratejisi oluşturun. Ürünleriniz ve/veya hizmetleriniz için ilgi çekici olan ülkeleri seçin. Kendinizi yerel fırsatlar hakkında, aynı zamanda gelenekler ve tuzaklar hakkında bilgilendirin. Her ülkenin kendi vergi kurallarına sahip olduğunu ve Ecommerce faaliyetleri için özel (yasal) gereksinimler belirlediğini anlayın. AB dışında iş yapmak istiyorsanız, farklılıklar daha da büyüktür.

'Uluslararası başarı yerel içgörü ile ayakta kalır veya düşer'

Tercihen ilgili ülke için platformunuzun veya web mağazanızın yerel bir versiyonunu yapın. Marka adınızın hedef ülkede başarı şansına sahip olduğundan ve aklınızdakiden tamamen farklı bir şey çağrıştırmadığından emin olun. Yerel pazarlama uzmanlarıyla işbirliği yapmayı düşünün, ödeme sistemlerinizin ulusal ve yerel tercihlerle eşleşmesini sağlayın, ölçeklenebilirliği sağlayın ve örneğin gizlilikle ilgili olarak yerel mevzuata göre çalışma garantileri oluşturun.

Müşteri Deneyimi çok önemli olduğu için kendi ülkeniz dışındaki tüketicilere kendi dillerinde hitap etmeyi tercih ediyorsunuz. Herkesin 'ingilizce okuduğunu' varsaymayın, çünkü birincisi okumaz ve ikinci olarak müşteri kaybedersiniz. Tercihen potansiyel müşterilere ana dillerinde hitap etmelisiniz. Bu tanıdıktır, bir bağ oluşturur ve size diğer 'yabancı web mağazaları' üzerinde bir avantaj sağlar.

Ürün bilgilerini çevirmek için çeşitli seçenekler vardır. Mükemmel İngilizceniz veya başka bir diliniz varsa, elbette bunu kendiniz yapabilirsiniz. Zaman alıyor. Sınırlı bir kurumsal içerik hacmi ve küçük bir ürün yelpazesi ile ilgiliyse, bu uygun olabilir. Ancak daha geniş bir ürün yelpazesi ile bu hızla daha da zorlaşıyor. Ayrıca bir çeviri bürosu kiralayabilirsiniz. Ancak, bu hızla kağıt biter.

'Bellekli çeviri özellikleri, Ecommerce'nin uluslararası hale getirilmesine ekstra bir destek sağlıyor'

Bunun yerine 'dijital' düşünün. Elbette çeviri programları var mı? Herkes Google Translate ve DeepL'i biliyor. Her ikisinin de bir API kullanarak uygulamalarınıza entegre edilmesi oldukça kolaydır. Ayrı ayrı veya birbirleriyle kombinasyon halinde. Özellikle bunları bir arada kullandığınızda çevirilerin kalitesi artmakta ve bu programlar ürün bilgilerinin çevrilmesi için oldukça uygundur. Sayesinde AI bu kalite oldukça hızlı bir şekilde gelişmeye devam ediyor. Çok sayıda ürün açıklamasıyla çalışıyorsanız bu, hacimli çeviri süreçlerini kolaylaştırmanın etkili bir yoludur.

'PIM yazılımına entegre edilen ürün bilgisi çeviri işlevleri daha akıllı hale geliyor'

Ürün bilgileri alanındaki çevirilerin yüksek kalite standartlarına göre oluşturulması ve verimli bir şekilde yönetilmesi, müşteri deneyimi ve memnuniyeti için temel bir faktördür. Başka bir deyişle, dünyanın her yerindeki potansiyel müşterilerinizin dilindeki kaliteli ürün içeriği, Müşteri Deneyimi ve dönüşüm için şarttır. Ürün Bilgi Yönetimi (PIM) sistemler giderek daha fazla gelişmiş çeviri özellikleri sağlıyor.

PIM yazılımına entegre edilen ürün bilgisi çeviri işlevleri daha kapsamlı ve daha akıllı hale geliyor. Önemli bir eğilim, PIM endüstrisinin daha fazla verimlilik ve daha düşük maliyetler için uluslararası iş dünyasının talebini karşıladığı AI tabanlı bellek işlevlerinin dahil edilmesidir. PIM ve Çeviri Belleği Sistemlerinin kombinasyonları, Ecommerce'nin daha fazla uluslararasılaştırılmasına ekstra bir destek sağlayacaktır. Çünkü doğru çevrilmiş içerik kraldır!

2022-05-24T13:45:04+02:00
Başa gitmek